സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 3:6
MOV
6. അവൻ ഭംഗിക്കായിട്ടു ആലയത്തെ രത്നംകൊണ്ടു അലങ്കരിച്ചു; പൊന്നോ പർവ്വയീംപൊന്നു ആയിരന്നു.



KJV
6. And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parvaim.

KJVP
6. And he garnished H6823 H853 the house H1004 with precious H3368 stones H68 for beauty: H8597 and the gold H2091 [was] gold H2091 of Parvaim. H6516

YLT
6. and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold [is] gold of Parvaim,

ASV
6. And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

WEB
6. He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

ESV
6. He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.

RV
6. And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

RSV
6. He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.

NLT
6. He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.

NET
6. He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.

ERVEN
6. He put valuable stones in the Temple for beauty. The gold he used was gold from Parvaim.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 3:6

  • അവൻ ഭംഗിക്കായിട്ടു ആലയത്തെ രത്നംകൊണ്ടു അലങ്കരിച്ചു; പൊന്നോ പർവ്വയീംപൊന്നു ആയിരന്നു.
  • KJV

    And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
  • KJVP

    And he garnished H6823 H853 the house H1004 with precious H3368 stones H68 for beauty: H8597 and the gold H2091 was gold H2091 of Parvaim. H6516
  • YLT

    and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold is gold of Parvaim,
  • ASV

    And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
  • WEB

    He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
  • ESV

    He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.
  • RV

    And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
  • RSV

    He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.
  • NLT

    He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.
  • NET

    He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
  • ERVEN

    He put valuable stones in the Temple for beauty. The gold he used was gold from Parvaim.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References